Tuesday, June 29, 2010

爱神的箭射向“钱”方 (ài shén de jiàn shè xiàng qián fāng)

我报、星期一, 2 0 1 0 6 2 8, 新闻生话娱乐, 有我更精彩, PAGE B1
wǒ bào, xīng qī yī, 2010 nián 6 yuè 28, xīn wén shēng huà yú lè, yǒu wǒ gèng jīng cǎi

MY PAPER MONDAY JUNE 28, 2010, PAGE B1, ENTERTAINMENT

From
http://myepaper.mypaper.sg/ebook/web_php/fvbrowserjs.php?urljs=http://myepaper.mypaper.sg/ecreator/sphopf/myb280610cnd_opf_files/myb280610cnd.js&ver=Gen
By
李秈霓 (lǐ xiān ní)



PHOTO: 中国掀起电视相亲节目热,却因参加者的“拜金主义”,引起争议。
Zhōng guó xiān qǐ diàn shì xiāng qīn jié mù rè, què yīn cān jiā zhě de "bài jīn zhǔ yì", yǐn qǐ zhēng yì.

China's dating TV show is very popular during the start, but because the participants are obsessed with money, it arouse controversy.

MY PAPER MONDAY JUNE 28, 2010, PAGE B1, ENTERTAINMENT



随着“ 超女” 、“ 快男”选秀退流行,中国各大电视台纷纷从“电视星探”,摇身成为“电视媒人”。
With the "Super Girl" and "Super Boy" selection popularity dropping, China's major television stations immediately changes its "Television Talent Scout", to become a "TV matchmaker" programme.
suí zhe "chāo nǚ", "kuài nán" xuǎn xiù tuì liú xíng, Zhōng guó gè dà diàn shì tái fēn fēn cóng "diàn shì xīng tàn", yáo shēn chéng wéi "diàn shì méi ren".



PHOTO: 非诚勿扰
http://ext.pimg.tw/jiyun0408/4a41e170e4575.jpg


从去年底率先开播的湖南卫视交友婚恋节目《我们约会吧》,到连续多周稳坐全国收视冠军的江苏卫视《非诚勿扰》,再到本月刚加入“战场”的云南卫视《真爱无敌》,中国电视娱乐今年掀起了一股“相亲热”,引发“全民看相亲”的盛况。
From the end of last year when Hunan Satellite TV begin broadcasting the dating, Love and Marriage show 《Let us date》, Jiangsu has the highest TV ratings, nationally, for several consecutive weeks 《If You Are the One》, until this month join the "battle" at Yunnan TV sattelitte 《Real love is unbeatable》, China TV entertainment surge hotly, initiating "All to view match-making" ocassion.

cóng qù nián dǐ shuài xiān kāi bō de hú nán wèi shì jiāo yǒu hūn liàn jié mù 《wǒ men yuē huì bā》, dào lián xù duō zhōu wěn zuò Quán guó shōu shì guàn jūn de Jiāng sū wèi shì 《fēi chéng wù rǎo》, zài dào běn yuè gāng jiā rù "Zhàn chǎng" de Yún nán wèi shì 《zhēn ài wú dí》, Zhōng guó diàn shì yú lè jīn nián xiān qǐ le yì gǔ "xiāng qīn rè", yǐn fā "quán mín kàn xiāng qīn" de shèng kuàng.



PHOTO: 非诚勿扰
http://kaiyun.china.com/zh_cn/xz/mr/11063472/20081222/images/15247028_2008122210451621200300.jpg


中国新一代相亲节目有多火?据报道,报名上《非诚勿扰》的“剩男剩女”至少达160,000人;节目单是冠名收入就高达RMB100 millionS$20.4m)。
How hot is China new generation's dating ? According to report, male and female registeration for《If You Are the One》reaches at least 160,000 people; Income on the program alone, reaches RMB100 million (S$20.4m).

Zhōng guó xīn yí dài xiāng qīn jié mù yǒu duō huǒ? jù bào dào, bào míng shàng 《fēi chéng wù rǎo》de shèng nán shèng nǚ zhì shǎo dá 160,000 rén; jié mù dān shì guàn míng shōu rù jiù gāo dá RMB100 million (S$20.4m).



PHOTO: 非诚勿扰
http://ent.daxigua.com/wp-content/uploads/2008/12/i7e8iiy.jpg


本月人民网调查显示,超过90%的网民看过近期中国相亲节目,其中32.3%经常看12.2%每期必看”。  
This month's PeopleNet survey, more than 90% of Chinese Internet users have seen the recent dating show, 32.3% of them watch very often (regularly), 12.2% every week must-watch.

běn yuè rén mín wǎng diào chá xiǎn shì, chāo guò 90% de wǎng mín kàn guò jìn qī Zhōng guó xiāng qīn jié mù, qí zhōng 32.3% jīng cháng kàn, 12.2% měi qī bì kàn.



PHOTO: 非诚勿扰
http://image1.mop.com/images/project9/2009-06-18/12452828882282065.jpg


最红的一档相亲节目《非诚勿扰》主持孟非挟带节目的高人气,最近登上上海电视节“主持人30年年度风云人物”榜。他说,全国各地囚犯也是《非诚勿扰》观众,许多囚犯来信向他诉说自己的情感和生活问题;受“12连跳”困扰的富士康集团也将《非诚勿扰》列为员工减压方式之一,安排员工到现场看节目。
The most popular dating programme《If You Are the One》recently is broadcast in the popular hosting programme, Meng Fei Xie Dai, during the Shanghai TV festival "Annual influential compere of the last 30 years". He said many prisoners around the country watching 《If You Are the One》, write to him to tell their own feelings and life issues; Greatly inspired fù shì health group uses watching 《If You Are the One》as a form of activity for employee to de-stress. They arrange for employee to go to the actual location to watch the programme.

zuì hóng de yí dàng xiāng qīn jié mù 《fēi chéng wù rǎo》zhǔ chí mèng fēi xié dài jié mù de gāo rén qì, zuì jìn dēng shàng Shàng hǎi diàn shì jié "zhǔ chí rén 30 nián nián dù fēng yún rén wù". tā shuō, Quán guó gè dì qiú fàn yě shì《fēi chéng wù rǎo》guān zhòng, xǔ duō qiú fàn lái xìn xiàng tā sù shuō zì jǐ de qíng gǎn hé shēng huó wèn tí; shòu "12 lián tiào" kùn rǎo de fù shì kāng Jí tuán yě jiāng《fēi chéng wù rǎo》liè wéi yuán gōng jiǎn yā zhī yī, ān pái yuán gōng dào xiàn chǎng kàn jié mù.



PHOTO: 非诚勿扰
http://img.022net.com/ImgFile/200901/23/33/16008067000135578161.jpg


但与此同时,新一代相亲节目也因嘉宾言语太出位而受到舆论抨击,尤其是一些女嘉宾宣称“握一次手要20万”、“宁坐宝马哭,也不在自行车后笑” 等赤裸裸的拜金宣言,更让她们被贴上“拜金女”的负面标签。
At the same time, the participants in the new generation of match-making shows are a bit too verbal and draw public criticism, especially some female guests who announce "shake hand once cost 200, 000", "rather cry inside a BMW, then sit happily behind on a bike" clearly demonstrate their over obession for money, are labelled as "money minded lady" which is a bad image.
dàn yǔ cǐ tóng shí, xīn yí dài xiāng qīn jié mù yě yīn jiā bīn yán yǔ tài chū wèi ér shòu dào yú lùn pēng jī, yóu qí shì yì xiē nǚ jiā bīn xuān chēng "wò yí cì shǒu yào 20 wàn", "nìng zuò bǎo mǎ kū, yě bú zài zì xíng chē hòu xiào" děng chì luǒ luǒ de bài jīn xuān yán, gèng ràng tā men bèi tiē shàng "bài jīn nǚ" de fù miàn biāo qiān.



PHOTO: 非诚勿扰
http://img.club.pchome.net/upload/club/other/2009/1/5/pics_davids_1231144915.jpg


一些人质疑,这些相亲节目相的不是“”,而是“”,《非诚勿扰》实际上是《非钱勿扰》,浙江卫视的《为爱向前冲》也该改称《为爱向钱冲》。
Some have questioned, whether the match-making programme is towards "love" or "money". 《If You Are the One》is actually 《If You Are the One》. Zhejiang Satellite TV's 《rush forward due to love》is also renamed as《rush forward due to money》.

yì xiē rén zhì yí, zhè xiē xiāng qīn jié mù xiāng de bú shì "qīn", ér shì "qián", 《fēi chéng wù rǎo》shí jì shàng shì《fēi chéng wù rǎo》, Zhè jiāng wèi shi de 《wèi ài xiàng qián chōng》yě gāi gǎi chēng《wèi ài xiàng qián chōng》.



PHOTO: 非诚勿扰
http://msn.smgbb.cn/uploadpic/videomain/20090304085634026.jpg


在巨大的争议声中,中国国家广播电影电视总局日前下令,要相亲节目杜绝拜金主义等对社会影响不良的价值观,引发相亲节目大整改。
In the great controversy, China's State Administration of Radio, Film and Television has ordered, match-making programme to stop motivation by money, and to prevent adverse impact on the community's values. In order to acheive this they initiate this big stern change to the match-making programme.

zài jù dà de zhēng yì shēng zhōng, Zhōng guó Guó jiā guǎng bō diàn yǐng diàn shì Zǒng jú rì qián xià lìng, yào xiāng qīn jié mù dù jué bài jīn zhǔ yì děng duì shè huì yǐng xiǎng bù liáng de jià zhí guān, yǐn fā xiāng qīn jié mù dà zhěng gǎi.



PHOTO: 非诚勿扰
http://ent.nfdaily.cn/content/images/attachement/jpg/site88/20081215/001bb9d887540aafed070d.JPG


在自由交友恋爱盛行的现代, “老土”的相亲为什么会卷土重来?新一代相亲节目有什么不同?这些节目引发了怎样的争议?请看今天《世界专题》。
By 李秈霓 (lǐ xiān ní)
In this age of free love dating, why is it that "old fashioned" dating is still stagging a comeback? What is the difference in the new generation's match-making show? These type of programme will initiate what disputes? Please see today's world special project report.

zài zì yóu jiāo yǒu liàn ài shèng xíng de xiàn dài, "lǎo tǔ" de xiāng qīn wèi shén me huì juǎn tǔ chóng lái?
xīn yí dài xiāng qīn jié mù yǒu shén me bù tóng? zhè xiē jié mù yǐn fā le zěn yàng de zhēng yì? qǐng kàn jīn tiān 《Shì jiè zhuān tí 》.



PHOTO: http://i1.sinaimg.cn/travel/2010/0408/201048192411.jpg


Translated by: Using nciku (www.nciku.com), an online dictionary with English and Chinese language (with Pinyin) and Google Translate.



PHOTO: http://img.lotour.com/test/chinatour/200901/img347122.jpg


Reference